«ДУБРОВСКИЙ»
ИЗ ФОНДА МУЗЕЙНОЙ БИБЛИОТЕКИ

Январь 2018 года


В конце текста «Дубровского» (неоконченного), рукой Александра Сергеевича Пушкина была поставлена дата - 18 февраля 1833 года. Произведение было задумано Пушкиным как многотомный роман и даже названия своему сочинению поэт дать не успел. Оно было отредактировано и названо по фамилии главного героя его издателями лишь после смерти автора в 1941 году.

Большинство пушкинских произведений стали активно издаваться с 1935 года к 100-летней годовщине гибели поэта. Всего за годы советской власти было издано более 28 миллионов экземпляров книг произведений А. С. Пушкина на 66 языках народов СССР. В этом году исполняется 185 лет со дня создания повести «Дубровский». За это время оно неоднократно переиздавалось и в нашей стране и за рубежом.

В составе книжного фонда музейной библиотеки в настоящее время хранятся несколько любопытных изданий, прежде всего, изданных к юбилеям поэта 1937 и 1949 годов. Большинство из них довольно скромны - на газетной бумаге, чаще всего в обложке. Многие издания входили в различные серии, адресованные какой-либо категории читателей: «Библиотека школьника», «Пушкинская библиотечка колхозника», «Школьная библиотека», «Моя первая библиотека». Редакторами и составителями примечаний стали замечательные российские литературоведы — Д. Д. Благой, В. А. Мануйлов, Е. В. Холшевникова.

Иллюстрировали произведение и участвовали в оформлении обложек книг художники Д. Бажанов, Б. Кустодиев, А. Журов, С. Бойм, Д. Шмаринов, Ю. Киселев, Ю. Жигалов, С. Гесин, Е. Капустин и другие.


Одним из заметных явлений в литературе второй половины 1930-х годов стали переводы. В культурной политике, проводимой властью, одна из граней — поворот к классике, возвращение к национальным истокам в искусстве. Одним из символов возвращения к национальным истокам в русской литературе стал Пушкин. Его произведения были изданы практически на всех языках народов СССР. Среди них и «Дубровский». В музейной библиотеке хранятся некоторые из этих изданий на украинском, татарском, латышском, литовском, эстонском, удмурдском, мордовском, цыганском, нанайском языках. Каждое из этих изданий уникально, имеет особые владельческие пометы и рисует картину истории комплектования музейной библиотеки Пушкинского Заповедника в послевоенные годы.


Дата создания: 24.01.2018 12:30
Дата обновления: 24.01.2018 12:30